勉強中 [学び]
私自身は現在失業中(泣)ですが、とりあえず実家暮らしだし、夫・のび太が私達が名古屋に戻ってから実家の商売を手伝っているのである程度収入はあるし…ということで、のんびり就職活動しながら中国語の通訳ガイドの資格勉強をしております。別にガイドになりたい訳ではないですが、唯一の取り柄の中国語に、もう少し専門性をつけたいな~と思いまして。それで最終的に仕事の選択肢が広がればいいな、と。
しかし、この通訳ガイドという資格、就職に直結しない割には難しい資格で、合格率は毎年10%前後…過去問を見る限り問題もクセのあるものが多いです。例えば、
「以下の事項を中国語で説明しなさい」
という出題で、軍手や分別収集、打ち水といった日本独特?な事柄を説明しなければならなかったりします(軍手を外国人に説明しなければいけない機会なんかあるんだろうか…)。
それに加えて日本地理や歴史、時事問題などもあるので既にお腹いっぱいな感じもあるのですが…(-.-)zzZ
今年の試験(8月が一次試験)はもう諦めて、来年に備えてぼちぼち頑張っております。
しかし、この通訳ガイドという資格、就職に直結しない割には難しい資格で、合格率は毎年10%前後…過去問を見る限り問題もクセのあるものが多いです。例えば、
「以下の事項を中国語で説明しなさい」
という出題で、軍手や分別収集、打ち水といった日本独特?な事柄を説明しなければならなかったりします(軍手を外国人に説明しなければいけない機会なんかあるんだろうか…)。
それに加えて日本地理や歴史、時事問題などもあるので既にお腹いっぱいな感じもあるのですが…(-.-)zzZ
今年の試験(8月が一次試験)はもう諦めて、来年に備えてぼちぼち頑張っております。
これ取ったらどの資格よりもつよいですよね
国家試験♪
頑張ってください~
英語は噂では英検1級よりは日常的内容だとか?
でも軍手・・・・ww
by ろん (2010-06-14 12:52)
普通は説明出来ない事を説明するからプロなんでしょうね。頑張って下さい^^
by こうちん (2010-06-14 21:32)
偉いな~
仕事に直結しなくても、中国語をより広い範囲で捉えるにはいいお勉強ですよね。
見習わなきゃ!!
私は語学…超~苦手…
「ハングルなら日本語と文法が似てるから覚えられるかも?」って思ってもう数年。
韓国ドラマ見ながら覚えろ!!って自分に言いたくなります(汗)
でも、ドラマでヒアリング程度ですが、少しずつ単語は聞き取れています。
これを機に私も頑張ろうかしら…
by okiraku (2010-06-14 21:41)
お元気そうでよかったです。
ガイドさんって なってしまうと 辞めないから 上がつかえている感じがしますね。
定年もないのでしょう ^^: もちろん年配の方が働くことはよいことですが。。。
by sirene (2010-06-15 09:12)
うんうん、せっかく実家に戻ってきたんだから甘えちゃえよ~w
軍手をガイドしなければならない状況って一体何だろうw
でも実際、中国のお客さん増えてるから、役に立ちそう!!って思うな~~
by すぴかか (2010-06-15 09:39)